Internationalization (i18n) for Chameleon Experiences is currently in a closed beta. If you are currently a Chameleon customer and have existing translation workflows in your product, and want to join the beta, please email us now.

Internationalization / Localization / Translation are often used interchangeably but refer to different parts of the same goal. Your customers who speak different languages are more engaged with content in their preferred language.

Learn about other ways to personalize your content without access to this feature here.


1. Setting the Language property and Supported Languages

To deliver a Chameleon Experience with the right content we need to know which language your end-user prefers. During the BETA we will ask you for this information. This info will be available on the Translations page.

2. Downloading Translation files

On the Experiences pages for Microsurveys, Tours, Launchers, and Tooltips select one or many Experiences and use the Bulk actions menu to Get Translations.

To download Translation files via REST API see the developer docs.

3. Translating the Content

Open the resulting .yaml file and follow the included instructions including translating the content. When your translations are complete upload the results on the Translations page.

To upload Translation files via REST API see the developer docs.

4. Preview and Publishing

Each Internationalized experience can be previewed in the various languages you have translated into. For any Experiences that you have Translated, the Builder will show a dropdown of the different languages you have added for that Experience.

5. Analytics, Reporting and Data Exports

All data will continue to be reported as the default language (the content added directly to the Experience). Data and analytics regarding Experiences (Tour Started, Survey Completed, etc.) will include a language property that will take the value of the currently "translated into" language for any translated Experiences. It will only be sent when the Experience is actually translated for your end-user.

6. Giving Feedback, Reporting Issues, and Best Practices

Please give us feedback on the workflow, visibility and functionality of Translating Chameleon experiences. You can reply directly to us on the email thread or Slack channel we have setup.


Did this answer your question?